Vídeo

A obra-prima ‘O Livro das Mil e Uma Noites’

O brasileiro é um dos povos que menos lê no mundo, caso essa infeliz verdade não existisse teríamos O Livro das mil e uma noites, edição de luxo com ilustrações, mas…

Uma conversa com o professor Mamede Mustafa Jarouche, do Departamento de Letras Orientais da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, da Universidade de São Paulo, responsável pela primeira tradução do Livro das Mil e Uma Noites diretamente do árabe. Ele explica como fez a tradução, a partir de manuscritos obtidos em vários países, dessa coleção de contos populares escritos em árabe a partir do século IX e que chegaram ao Ocidente em 1704, pela tradução francesa de Antoine Galland, para se transformar num clássico da literatura mundial. O Livro das Mil e Uma Noites traduzido por Jarouche tem 4 volumes, o último lançado recentemente pela Editora Globo, e inclui textos famosos, que não fazem parte dos manuscritos antigos, como as histórias de Ali-Babá e os 40 Ladrões, O Marujo Simbad e Aladim e a Lâmpada Maravilhosa.

Quando terminar a leitura farei uma resenha de cada volume…

No Brasil se lê menos que na Venezuela, Turquia e Egito

Categoria: Tia Evanilde Sobre: Literatura e livros

Categoria: Tia Evanilde
Sobre: Literatura e livros

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s